我来简单分析一下智能语音转写的市场环境。
在2020年以前,会展行业多在线下举行。面对国际语言的交流环境,会展行业的字幕转写产品大多采用线下人机耦合的 服务模式,即专业的语音转写服务团队与硬件机器设备相结合,为会展交流提供字幕上屏、多语种同传等的现场会议服务。 而在疫情多点散发的情况下,会展活动的举办面临很多不确定性因素。根据中国会展主办机构数字化调研报告显示, 2021年,疫情导致各类会展活动取消、延期、异地举办,会展活动选择线上线下相结合模式举办成为常态。字幕转写产 品形态也由原来线下的人机耦合形式逐渐倾向于线上SaaS服务形式,并可配合线上人工智能服务团队或翻译团队提供实 时校验服务。此外,SaaS产品形态的需求延伸进一步丰富转写产品的客群覆盖度,除会展举办方外,更多C端用户也可通 过SaaS转写及翻译产品满足个人国际参会、实时翻译的会展需求。
近年来虽然新冠疫情反复、地缘冲突加剧,全球经济发展变数频发,但中国企业出海浪潮已逐渐越过探索期,在视频、游 戏、电商、企业级SaaS服务等各领域催生出“出海繁荣”。2021年,中国对外直接投资净额1788.2亿美元,比上年增长 16.3%,连续十年位列全球前三,且超越出现统计数据以来首次负增长的2017年绝对值。目前,由于海外市场仍处于高 速增长阶段且出海市场各赛道集中度不高,我国出海行业仍具有极大潜力,在企业业务运营、跨国交流等领域对复合型翻 译人才需求较大。根据中国翻译协会调研,高级翻译人才稀缺、非通用语种人才匮乏、高校教育与实际工作需求脱节、无 法满足多个专业领域翻译需求是翻译行业面临的发展难点。在此背景下,智能语音转写产品的翻译及同传功能,不仅能有 效提高翻译工作者的工作效率,同时人机耦合的形式也使各领域的非翻译专业人才具备完成业务需要翻译工作的可能性。